こんにちは!ATSUです。
突然ですが、みなさんは「英文を丸暗記」したことはありますか?
私は高校時代、先生に言われて英文をひたすら丸暗記したり、文法や単語を覚えるために例文を延々と暗記した経験があります。おそらく、みなさんの中にも似たような経験があるのではないでしょうか。
でも一度は、
- 実際、英文をただ暗記するだけって意味あるの?
- こんな例文、絶対使わないだろ!
と思ったことがあるはずです。
今回は、そんな英語学習者なら誰もが一度は抱く疑問について、私なりの結論をお話ししていきます。
頭を使わない英文の丸暗記は時間の無駄
私の結論から言うと、
です。
私は大学1年生のときに、「キク英文法」という文法書に載っていた例文約400個を丸暗記したことがあります。
暗記する前は、「400個も例文を覚えたら、どんなことでも英語で言えるようになるはずだ」と本気で思っていました。
そして実際に、ロボットのようにひたすら暗記作業を続け、400個を覚え切ったときは、かなりのドヤ顔だったのを覚えています(笑)。
しかし、現実は甘くありませんでした。すべての例文を暗記しても、英語がペラペラ話せるようにはならなかったのです。「こんなに頑張ったのに、なぜ……」と、一瞬であのドヤ顔は消え去りました。
この経験、私だけではないと思います。
では、なぜこれだけ覚えたのに、効果を実感できなかったのでしょうか。私はそこに2つの理由があると考えています。
理由1. 暗記するときに頭を使っていないから
例文暗記の効果を感じられない1つ目の理由は、暗記の際に頭を使っていないことです。
学校の国語の授業で、先生に指名されて教科書を朗読した経験を思い出してみてください。声に出して読んだあと、意外と内容が頭に残っていなかった、ということはありませんか?
これは、読む行為そのものに意識が集中し、内容を理解しようとしていないからです。
英語の例文暗記もまったく同じです。「暗記すること」自体に脳が集中してしまい、以下のような点が置き去りになります。
- 単語一つひとつの意味
- 使われている文法や構文
- 実際に自分が使う場面
その結果、「とにかく覚えればいい」という状態になり、覚えたはいいものの、どう使えばいいのか分からない知識になってしまいます。応用が効かず、その例文をそのまま使う場面でしか使えない知識になるわけです。
理由2. 使えない例文を使えない形で覚えているから
そもそも、英文を暗記する目的は何でしょうか。
読解や文法問題を解けるようになるだけでなく、実際に書いたり話したりできるようになることが最終的な目的のはずです。
そう考えると、「自分が実際に使う形」で英文を覚えなければ、いざというときに出てきません。
例えば、私が昔暗記した例文の一つに、次のようなものがありました。
The number of people allowed to attend the baseball game was restricted because part of the stadium was being repaired.
(スタジアムの一部が改修中だったため、野球の試合の観戦を許可された人の数は限られていた)
今思えば、「こんなの絶対使わないだろ!」という例文です。それでも当時は、お構いなしに丸暗記していました。当然ですが、この例文はこれまでの人生で一度も使っていません。
このように、長くて不自然な例文をそのまま覚えても、使える場面はほとんどありません。仮に単語を少し入れ替えたとしても、使いにくいことは感覚的にも分かると思います。
公式LINEに登録していただいた方に、「ATSUがよく使う表現・構文120選」を無料配布しているので、気になる方はぜひチェックしてみてください。
▼LINE登録は以下の画像をタップ▼

英文の暗記を効果的な学習にする方法
では、どうすれば英文暗記を「意味のある学習」に変えられるのでしょうか。実は、方法はとてもシンプルです。
英語の例文をそのまま覚えるのではなく、使える形にアレンジして覚える
これだけです。
先ほどの例文は、「進行形の受動態(~されている最中だった)」を示すためのものだったので、その部分だけを切り取ります。
Part of the stadium was being repaired.
(スタジアムの一部は改修中だった)
これだけで、かなりスッキリしました。
次に考えるべきなのは、
英文暗記の目的は、自分が英語を使えるようになることです。想像できなければ、実際に使える可能性は下がります。
正直、この
という文は、私の日常ではあまり使う場面がなさそうです。そもそも「スタジアムの一部」という表現が、私の生活に合っていません。
そこで、もっと身近なものに置き換えます。
The building is being repaired.
(その建物は修理中だ)
これなら、日常生活の中で使っている場面を想像できます。
道を歩いていて工事中の建物を見たら、
“That building is being repaired.”
と心の中で、あるいは口に出して言ってみる。実際の場面でなくても、頭の中で状況をイメージして言うだけでも十分です。
さらに、
It looks like the building is being repaired.
(あの建物、修理中みたいだね)
のように、「~のようだ」を加えることで、使える幅も広がります。
慣れてきたら、過去分詞の repaired を別の動詞に変えてみましょう。例えば、私の場合はオフィスで仕事をしているので、次のような文のほうが生活にフィットします。
The meeting is being held in the room.
(ミーティングはその部屋で開催されている)
まとめ
今回は、
- 何も考えずに英文を丸暗記するのは意味がないこと
- 自分でアレンジすることで、英文暗記が意味のある学習になること
についてお話ししました。
これまで「いくら英文を覚えても効果が出ない」と感じていた方は、ぜひ今回の内容を参考に、英文暗記のやり方を見直してみてください。
きっと、これまでとは違う手応えを感じられるはずです。
それでは。